sexta-feira, 16 de setembro de 2011

O Alfabeto Chinês

Antes de começar meu post, tenho uma curiosidade: qual o motivo que o leva a procurar pelo alfabeto chinês? Agradeço se puder deixar um comentário com a resposta.

É verdade que muita gente que quer saber seu nome em chinês normalmente pergunta pelo alfabeto, crente de que em mandarin se utilizam letras como o coreano, o árabe ou o japonês, mas não é bem assim. Nomes em chinês não se escrevem como em outras línguas, em compensação os caracteres são belos e seu significado profundo. Além disso, os caracteres podem ser entendidos por qualquer chinês, independentemente do dialeto que fale.

Intrigante, não? Imagine a situação: encontrar-se com um alemão e com um inglês que só sabem sua língua e não poder conversar com eles, mas poder comunicar-se perfeitamente através da escrita. Isso somente seria possível através de um código escrito que fosse independente da pronúncia, ou seja, o que os chineses fizeram ao longo de 4000 anos de história. Assim que dois chineses de diferentes partes do país e que não falam o mesmo dialeto, não conseguem conversar mas podem ler o mesmo jornal. Tremenda vantagem, não é mesmo?

Concluindo: para deixar bem claro, não existe um alfabeto em chinês, com letrinhas de A a Z. Quando alguém vê um caracter, ou sabe sua pronúncia ou não sabe. No entando, há recursos para ajudar a aprender a língua, com sistemas de romanização que permitem identificar a pronúncia das frases, como o método oficial Pinyin.

De minha própria experiência, compartilho o seguinte:
- É muito importante aprender a entonação das sílabas e das palavras. Isso somente se consegue afinando o ouvido e ter a mente aberta para tentar reconhecer as diferenças entre duas pronúncias que parecem idênticas.

- A pronúncia do português se diferencia do chinês, assim que o pinyin não foi feito para ler nem em português, nem em inglês, mas em chinês. É como aprender espanhol ou alemão: há que aprender a fonética.

- Comecei a estudar mandarin em escolas de taiwanesas em São Paulo, que utilizam o método Bopomofo. É um alfabeto, mas não é compreendido pela maioria dos chinese e requer um teclado especial. Além disso, possui pouco material escrito com ele, comparado com o Pinyin, assim que concluí que aprender somente Bopomofo limitaria bastante o acesso à informação em chinês e o meu aprendizado.

Um abraço a todos

3 comentários:

  1. pesquisei sobre isso porque estou em reta final na escola e queria assinar a camisa de meus amigos em mandarim.mais por enquanto faquei só na vontade masmo porque nem meu nome em portugues eu acho...

    ResponderExcluir
  2. Estou querendo ver se aprendo por conta própria esse tão díficil e intrigante idioma, que esta caminhando para se tornar uma lingua mundialmente falada...pelo menos no que se refere a empresas e profissionalização.Quem não quiser ficar pra trás deve começar a se mexer para aprender esse novo idioma.

    ResponderExcluir
  3. Oies...Estou pensando em passar um tempo na China, mas nao sei nada de Mandarim. E queria comecar pelo alfabeto. Entao, obrigada pela ajuda

    ResponderExcluir

Deixe seu comentário!

Google Analytics Alternative